ترجمه

کانون ترجمه مهارت با بهره گیری از کارشناسان و متخصصان خبره و با تجربه زبان، تیم های قدرتمند ترجمه را در حوزه های تخصصی گوناگون تشکیل داده است. به همین منظور این مرکز با هدف جلب رضایت و اعتماد مشتریان گرامی پس از ارزیابی و آزمون هایی که برای مترجمین برگزار کرده است و همچنین بر اساس سابقه مترجم ها آنها را گزینش کرده و به منظور تضمین کیفیت در تمام مراحل کار بر آنها نظارت دارد.


FBcontact

همکاری با نشریات تخصصی

مدیران مسئول نشریات، سردبیر مجلات و نشریه های عمومی و عملی که قصد دارند مطالب خود را به شکلی مناسب و استاندارد در نسخه انگلیسی تهیه نمایند می توانند از خدمات ویژه این مرکز بهره گیرند. مرکز توسعه مهارت های آکادمیک ایده با گردآوری متخصصان و کارشناسان کارآزموده و مسلط بر زبان، آماده ارائه همکاری موضوعی، موردی، و یا زمانی با نشریات علمی تخصصی و نشریات عمومی می باشد.

ترجمه اخبار

ارائه خدمات در این حوزه هیچ گونه محدویت زمانی نداشته و کارفرما قادر خواهد بود در هر زمان بنا بر نیاز با یکی از مترجمان ما در تماس بوده و درخواست های خود را مطرح و در سریع ترین زمان ممکن و یا به شکل آنی سرویس خود را دریافت نمایند. تیم های ترجمه خبری به گونه ای مدیریت می شوند که امکان دسترسی آنلاین به اعضا در تمام زمان ها و مکان ها فراهم باشد.

ترجمه کاتالوگ و بروشور

مراکز علمی، آموزشی و پژوهشی عموما در هنگام برگزاری سمینارها، همایش ها و نشست های بین المللی نیاز می یابند کاتالوگ، بروشور و یا کتابچه هایی را به زبان انگلیسی تهیه نمایند. کارشناسان و مترجمان مرکز توسعه مهارت های آکادمیک ایده این امکان را برای مراکز علمی آموزشی فراهم نموده تا در اسرع وقت نسبت به ترجمه این متون اقدام نماید.

ترجمه رزومه

این مرکز با استفاده از تجارب اعضا خود آمادگی دارد علاوه بر تهیه رزومه در قالب های متفاوت، رزومه های تهیه شده توسط شما را ترجمه و بازگردانی کند. مترجمین این مرکز با آگاهی و تسلط کامل بر اصول کلی رزومه نویسی، ارکان رزومه و نحوه و ترتیب بیان آنها به شما کمک خواهند کرد تا از اشتباهات معمول در نوشتن رزومه اجتناب نمایید. علاوه بر این مترجمان ما آمادگی دارند تا بنا به درخواست فرد متقاضی در کنار ترجمه متن رزومه آن را در یکی از انواع مختلف قالب های استاندارد رزومه قرار دهند.

ترجمه توصیه نامه

توصیه نامه ها نوعی تصویر ذهنی در افراد تصمیم گیرنده ایجاد می کند که به آنها کمک می نماید در پذیرش و یا رد تقاضای فرد متقاضی با اطمینان بیشتری عمل کنند. توصیه نامه ها که توسط استاد، کارفرما و یا سایرین نوشته میشود به عنوان بخشی از روند تقاضای کار یا ادامه تحصیل حائز اهمیت فراوان هستند.

ترجمه انگیزه نامه یا بیانیه هدف

خدمات ترجمه انگیزه نامه این امکان را فراهم می سازند تا مطالب و تجربیات و خط سیر زمانی عملکرد شما در گذشته و بیان برنامه ها و اهداف شما برای آینده مشخص شود و نهایتا انگیزه نامه ای خوب که منعکس کننده ویژگی های شخصیتی، استعدادها و علایق شماست فراهم گردد. در انگیزه نامه های ترجمه شده سعی می شود در عین ترجمه متن ارائه شده توسط مشتری، نکات و راهنمایی های لازم جهت بهبود توصیه نامه به فرد متقاضی ارائه گردد.

ترجمه چکیده مقاله

از آنجا که گام اول جهت پذیرش یک مقاله در یک ژورنال علمی و یا یک کنگره و یا همایش علمی ارائه یک چکیده مناسب است، نویسندگان مقالات علمی باید تلاش نمایند تا چکیده های خود را به بهترین شکل ممکن و بصورت استاندارد تهیه نموده و در گام بعد به شکلی روان و صحیح ترجمه کنند.

ترجمه متون عمومی و تخصصی

این مرکز این افتخار را دارد که با بهره گیری از سابقه همکاری بلند مدت با مترجم های باتجربه و مورد اعتماد در حوزه های عملی مختلف، سرمایه عظیم انسانی نیرومندی را در کنار خود دارد که وظیفه انجام ترجمه های ویژه و کاملا تخصصی را برعهده دارند. فرایند ترجمه متون تخصصی در مرکز توسعه مهارت های آکادمیک ایده فرایندی هم افزا (سینرژیک) می باشد. منظور از فرایند هم افزا این است که در انجام کارهای ترجمه تخصصی علاوه بر متخصصان زبان، از متخصصان فعال در همان حوزه نیز بهره گرفته می شود.

ترجمه مکاتبات بازرگانی و اداری

استفاده از خدمات مکاتباتی این مرکز این مزیت را برای ادارات و سازمان ها فراهم می کند تا بدون صرف هزینه اضافی و استخدام مترجم، از مزایای ترجمع سریع، دقیق و مقرون به صرفه این مرکز بهره گیرند. ادارات، سازمان ها و نهادهایی که نیاز به بهره گیری مداوم و یا دوره ای از این خدمات را دارند می توانند با انعقاد قراردادهای بلندمدت از تخقیفات ویژه بهره مند شود.